Ballade florale à Plano

Howdy y’all ?

Comment allez-vous ? Chaudement comme à Dallas (40°C au moins l’après-midi) ou froidement comme à Copenhague ? Ou bien à la fraîche dans le Jura ?

DSC_1642A l’ombre des Vitex (ci-dessus et ci-dessous)

DSC_1643

Ici, la vie est encore un peu « comme en vacances ». Les différents volontariats ont du mal à démarrer, je ne tutore encore personne en Français, et mon projet prend son temps … Du coup, ce matin je suis partie à la chasse à la photographie. Je suis allée à l’Environmental Education Center, là où je participe au jardin communautaire. Il y a des jeux, des explications pour les enfants des écoles. Comment jardiner, comment économiser l’eau, comment produire de l’énergie renouvelable. J’aime cet endroit, parce qu’il s’y cache quelques oeuvres d’art, en ferraille de récupération ou en mosaïque. Je lui trouve un côté très inspirant.

DSC_1644 DSC_1656

J’apprends doucement comment m’occuper des plantes texanes, un peu moins leurs noms … Mais ça vient au fur et à mesure. Si vous reconnaissez certaines plantes, n’hésitez pas à éclairer ma lanterne. Je sais reconnaître la Turkish cap (les boutons rouges en gros plan ci-dessous), les yuccas (je vous en montre différents gros plan plus loin, c’est la plante un peu phallique du printemps).

DSC_1661 DSC_1662 DSC_1669 DSC_1690 DSC_1697

Vous m’excuserez également d’avoir trouvé quelques fonctions de retouche photo, qui n’ont rien à voir avec « l’art de la photo », mais plutôt avec le plaisir de jouer.

DSC_1657 DSC_1681 DSC_1685Un invité sur le yucca

Aller zou, je retourne à mon « travail ».

DSC_1691 DSC_1692 DSC_1695 DSC_1668

Je vous embrasse,

La grenouille du jardin.

Une carte postale de Lorraine

Bonjour,
Howdy y’all,

Aujourd’hui était une journée « je me morfonds ». Télévision, tricot … Une certaine impression de ne pas faire ce que je devrais. Mais c’était sans compter sur mon mari chéri qui m’a poussée à sortir me promener dans mon village lorrain. Je voulais me pousser à faire des photos, alors voici le thème qu’il m’a trouvé : Chercher l’esprit de mon village.

Today was a day « I mope ». Television, knitting … A feeling of not doing what I should do. But that was before my dear husband pushed me to take a walk out in my Lorraine village. I wanted to take some pictures, so there is the theme he found for me : Find the spirit of my village.

Alors je vous montre ce que j’ai vu … C’est sûrement un peu kitsch … en lorrain dans le texte …

So I will show you what I saw … It’s surely a bit kitsch  … in Lorraine’s language in the text …

Je suis d’abord allée vers « le haut du village ». Là où se trouve une vieille grange à l’abandon. Dans le temps, il y a avait une butte juste à côté où on faisait de la luge les jours de neige.
I first went to the « high part of the village ». Where there is an old abandoned barn. In the old days, there was a mound where we rode our sleds on snowy days. 

grange

 

Puis vers le « bas du village », un petit chemin entre les maisons.
Then to the « low part of the village », a path between the houses. au bout du chemin

 

Une place du village
A village square

place du village

La rue « des chats »
The « cats’ street »

rue des chats

 

En remontant, le village s’ouvre vers les champs et un ciel gris parsemé de quelques traits de lumière.
Going up, the village opens toward the fields and a grey sky, sprinkled with a few rays of light. 

ciel d'hiverl'entrée du champ

Et finalement la vieille ferme dans ma rue. Seule la fermière est encore en vie. Elle ne sort plus de sa maison …
And finally the old farm in my street. The farmer lady is the last alive. She never leaves the house anymore.

 vieille ferme

A la question « Ai-je trouvé l’esprit de mon village », la réponse est Oui, dans la rue des chats. Mais la photo ne le montre pas assez. Alors je vous montre la traversée de la rue, avec le son (mais sans l’odeur …)

To the question « Have I found the spirit of my village », the answer is Yes, in the cats’ street. But the picture doesn’t show it enough. So I will show you the crossing of the street, with the sound (but without the odors …)

 

 

 

Bon baisers de Lorraine,
La grenouille dans la neige